×

Loading...
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务
Ad by
  • 推荐 OXIO 加拿大高速网络,最低月费仅$40. 使用推荐码 RCR37MB 可获得一个月的免费服务

这个问题有一个简单的回答:冬之旅的词是穆勒写的一套组诗,《摇琴人》是原诗的最后一首。

当然,舒伯特并没有严格遵循原作的顺序,中间有好几首歌的位置与原作不同。但是,用摇琴人作为最后一曲你不觉得很恰当吗?虽然没有人停下来听,没有人理会,摇琴人还是不停地在那儿摇出孤独的曲子来,那音乐其实是给自己听的,要让音乐伴随他离开人世。演唱者就好像是舒伯特自己,想象自己的命运和那摇琴人一样。。。另外有一种说法,讲原诗作者一生过的也很郁闷,没有受到关注,舒伯特与诗作者悻悻相惜:Will you play your organ to my songs?

The Hurdy-Gurdy Man

Over there beyond the village
Stands an organ-grinder,
And with numb fingers
He plays as best he can.

Barefoot on the ice,
He totters here and there,
And his little plate
Is always empty.

No one listens to him,
No one notices him,
And the dogs growl
Around the old man.

And he just lets it happen,
As it will,
Plays, and his hurdy-gurdy
Is never still.

Strange old man,
Shall I go with you ?
Will you play your organ
To my songs ?

Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 乐韵书香 / 老迷啊,大夏天您就开始听《冬之旅》,现在终于把冬天听来了,给我们从艺术的角度介绍一下这个作品吧,从音乐、文学的角度都可以,忽悠也行。第一个问题:《冬之旅》为什么以摇琴老头结束?第二个问题:
    暂无。
    • 老迷是谁? 那个很有学问的音乐高人么? 过气了, 现在有问题都问那个喜欢叫板的无敌矮人。
    • 如果不是只想听某人的忽悠,"Opera & Ideas" by Paul Robinson一书有整章关于冬之旅的分析,基本能回答你的问题。。。
      • 抄一段
        本文发表在 rolia.net 枫下论坛In "Der Leiermann" the distinguish between dream and reality is effectively abolished, marking the traveler's unqualified abandonment of his senses and therewith his release from the obsessions that have made his existence a living hell. He proposes to accompany a hurdy-gurdy man on his rounds:

        Wunderlisher Alter!
        Soll ich mit dir gehn?
        Willst zu meinen Liedern
        Deine Leier drehn?

        O you strange old fellow, Shall I walk with you?
        Do you want to grind your organ
        Playing to my songs?

        "Der Leiermann" is the only song in the cycle to remain in a single mode from start to finish. Schubert composes it in A minor, and in terms of the cycle's harmonic code (minor = reality; major = illusion) one might expect it to signify a return to reality. But it is a very curious A minor, in which the piano plays open fifths, largely omitting the flattered third that would affirm the song's tonality unambiguously. The immediate reason for this is Schubert's wish to imitate the "open"harmonies of a primitive hand organ. But there is a psychological reason as well, I believe: the open fifths (which are constituents of both the major and the minor triads) suggest a realm beyond the familiar major-minor antithesis, a novel harmonic arena where the traveler is liberated, symbolically, from the fixations that have ruined his life. Schubert here foregoes his most distinctive and powerful compositional tool -- the juxtapostion of major and minor -- in order to convey the ironic transcendence that his traveler achieves in his final delirium.更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
        • 还是ro-ro厚道,老迷言而无信,听完马勒也没来回答问题,难怪夏老师叛变
          转投无敌矮人门下......
      • 这本书我有中文版的。我一直在纳闷,为什么没有人翻译Joseph Kerman's "Opera as Drama" 呢?
        • 为什么要有人翻译呢?译出来找骂啊?
    • 这个问题有一个简单的回答:冬之旅的词是穆勒写的一套组诗,《摇琴人》是原诗的最后一首。
      当然,舒伯特并没有严格遵循原作的顺序,中间有好几首歌的位置与原作不同。但是,用摇琴人作为最后一曲你不觉得很恰当吗?虽然没有人停下来听,没有人理会,摇琴人还是不停地在那儿摇出孤独的曲子来,那音乐其实是给自己听的,要让音乐伴随他离开人世。演唱者就好像是舒伯特自己,想象自己的命运和那摇琴人一样。。。另外有一种说法,讲原诗作者一生过的也很郁闷,没有受到关注,舒伯特与诗作者悻悻相惜:Will you play your organ to my songs?

      The Hurdy-Gurdy Man

      Over there beyond the village
      Stands an organ-grinder,
      And with numb fingers
      He plays as best he can.

      Barefoot on the ice,
      He totters here and there,
      And his little plate
      Is always empty.

      No one listens to him,
      No one notices him,
      And the dogs growl
      Around the old man.

      And he just lets it happen,
      As it will,
      Plays, and his hurdy-gurdy
      Is never still.

      Strange old man,
      Shall I go with you ?
      Will you play your organ
      To my songs ?